Zabel Yessayan Books Translated to English

'My Soul in Exile' by Zabel Yessayan

BOSTON—Zabel Yessayan is remembered as one of the most talented and prolific Western Armenian writers of the modern era. Yet few of her works have been translated into Western languages, and even fewer into English.

The first book by Yessayan, “The Gardens of Silihdar,” offers a charming account of the author’s childhood in Istanbul as well as insights into Armenian life in the Ottoman capital in the late 19th century. Jennifer Manoukian, of Columbia University, translated the book and added copious notes to explain the people, places, and events chronicled there.

The second book, “My Soul in Exile,” is a novel depicting the dilemma of the artist in society, and also analyzes the psychological effects of the rootlessness experienced by diasporan Armenians. The setting is the critical period in Turkey following the Adana massacres of 1909 and preceding the outbreak of World War I. The novel is translated by G. M. Goshgarian, and the book includes essays and other short works by Yessayan.

The team of AIWA members who conceived the project, arranged for the translations, and edited the selections – Judith A. Saryan, Barbara Merguerian, Danila Terpanjian, and Joy Renjilian-Burgy — will present the books and read brief passages. Translator Jennifer Manoukian will also participate in the program.

Writer, activist, and feminist Zabel Yessayan (1878-1943) was one of the most prominent Armenian intellectuals of her lifetime. Her prolific works in a variety of genres (short stories, essays, novels, travelogs) reflect the cataclysmic events experienced by the Armenians during those years and enjoyed great popularity when they were published. Today they are almost forgotten.

The Yessayan books are parts of AIWA’s Treasury of Armenian Women’s Literature series, which focus on the pioneering female Armenian-language writers. Many of these authors (for example Srpuhi Dussap, Sibyl, Zaruhi Kalemkiarian) are virtually unknown today, even among Armenian-educated readers, and their works – many published in small editions or in rare periodicals – are difficult to locate.

The Yessayan books are $20 each, both books are available for $35 (AIWA member price $15 each, two books for $30). Send your order to info@aiwainternational.org or purchase them through Amazon or bookstores featuring books of Armenian interest.

Authors

Discussion Policy

Comments are welcomed and encouraged. Though you are fully responsible for the content you post, comments that include profanity, personal attacks or other inappropriate material will not be permitted. Asbarez reserves the right to block users who violate any of our posting standards and policies.

2 Comments

  1. Ani said:

    We did not have any woman in our literary life who can be compare with her. She was one of a kind.She was also an activist and humanist, too.She had also written for theater.She dedicated her whole life for her nation by writing and helping to the orphans. She deserves more recognition and respect for everything she had done for us.

  2. linda said:

    Շնորհակալութիւն Ասպարէզի խմբագրութեան որ այս վերջերս յաճախակի կը հրատարակէ Եսայեանի մասին: Զապել Եսայեանի մասին իրապէս պէտք է աւելի ընդարձակ ձեւով անդրադառնալ քանի որ ան մեր հազուգիւտ կին գրողներէն է, որու կեանքի իւրաքանչիւր արարը ունի պատմութիւն մը մեր հայոց պատմութենէն, նոյնիսկ վերջին արարը որուն սարսափով կը տեղեկանանք: Ես որպէս ուսուցչուհի իմ աշակերտներուս ընդարձակ ձեւով կը բացատրեմ բայց այդ պէտք չէ մոռացութեան ենթարկուի եւ դառնայ օրինակ մերօրեայ նոր սերունդին յատկապէս հայուհիներուն:

*

Top